==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
བླ་མ་ནོར་བུ་རྒྱ་མཚོ་ལས་ཌོམྦྷི་ཧེ་རུ་ཀའི་ལུགས་ཀྱི་ཆར་འབེབ་ཞལ་ཤེས་དང་བཅས་པ། པདྨ་གླིང་པ།
བླ་མ་ནོར་བུ་རྒྱ་མཚོ་ལས་ཌོམྦྷི་ཧེ་རུ་ཀའི་ལུགས་ཀྱི་ཆར་འབེབ་ཞལ་ཤེས་དང་བཅས་པ། པདྨ་གླིང་པ།
༁ྃ༔ བླ་མ་ནོར་བུ་རྒྱ་མཚོ་ལས༔ ཌོམྦྷི་ཧེ་རུ་ཀའི་ལུགས་ཀྱི་ཆར་འབེབ་ཞལ་ཤེས་དང་བཅས་པ་བཞུགས་སོ༔
ན་མོ་གུ་རུ༔ ཌོམྦྷི་ཧེ་རུ་ཀ་རྒྱ་གར་ན་བྱོན་པའི་དུས༔ ཐན་པ་ཆེན་པོ་བྱུང་ནས་སེམས་ཅན་ཉེན་འདུག་པས༔ སེམས་ཅན་དོན་ལ་དགོངས་ནས་བྱོན་ཏེ་ཀླུ་རྒྱལ་མ་དྲོས་པ་ལ་ཞུས་པ༔ ཛམ་བུའི་གླིང་ན་ཐན་པ་ཆེན་པོ་བྱུང་སྟེ༔ ལོ་ཉེས་འདུག་པས་དེའི་དོན་ལ་བདག་འདིར་མཆིས་ལགས་པས༔ ཆར་འབེབ་པ་ཚིག་ཉུང་ལ་དོན་མྱུར་བའི་གདམས་པ་ཞིག་ཞུས་པས༔ ཀླུ་རྒྱལ་མ་དྲོས་པས་གནང་བའོ༔ དེ་ལ་རྫས་དང༔ སྔགས་དང༔ བྱ་ཐབས་གསུམ༔ རྫས་བག་ཟན་ནམ་སྤྲ་ཚིལ་ལ་སྦལ་གཟུགས་བྱས་ལ༔ རྒྱབ་ལ་རེ་བ་ནག་པོས་གཡོགས༔ མཚལ་གྱིས་ཁ་མིག་དམར་ཧུར་བྱས་ལ༔ དེའི་སྙིང་གར་ཤིང་ལེབ་གཅིག་ལ་ནཱ་ག་ཕུཿམཛེ་ཁྲག་གིས་བྲིས་ལ་འཇུག༔ སེང་ལྡེང་ངམ་སྐྱེར་པའི་ཕུར་པ་བྱས༔ ཚོན་སྐུད་སྣ་ལྔའི་གཟུངས་ཐག་བྱས་ལ༔ སོར་གཅིག་བཏབ་ན་དྲག་ཆར་འབེབ༔ སོར་གཉིས་བཏབ་ན་སེར་བ་འབེབ༔ སོར་གསུམ་བཏབ་ན་ཐོག་བྲུལ༔ སྔགས་ནི༔ ཨོཾ་ཆར་ཆར༔ བླ་བླ༔ ཐིབ་ཐིབ༔ ཟིལ་ཟིལ༔ ཧུར་ཐུཾ༔ ཕྲོཾ་ཕྲོཾ༔ ཤར་ཤར༔ ཕོབ་ཕོབ༔ དེ་ནས་ཆུ་མིག་མགོར་རྫིང་སྐྱིལ་སྦལ་པ་བཅུག༔ གཡམ་པ་མིག་ཕུག་ནས་ཁ་བཅད༔ གཟུངས་ཐག་མིག་ནས་དྲངས་ཏེ༔ སྔགས་ཆུ་བོ་
ལྟར་རྒྱུན་མ་ཆད་པར་བགྲང༔ རྫའམ་ཟངས་སུ་ཆུ་བླུག༔ སྦལ་པ་བཅུག༔ ཁ་བཅད་དོ༔ མི་ཕེབས་མི་སྲིད་དོ༔ ཆར་འབེབ་རིན་པོ་ཆེ་རྫོགས་སོ༔ ༈ ན་མོ་བུདྡྷ་ཡ༔ རཱ་ཧུ་ལའི་སྒོ་ནས་ཆར་འབེབ་པ་འདི་ལ༔ སྦྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ་ལས༔ དང་པོ་ནི་ཆུ་མིག་བཟང་པོ་ཀླུ་གནས་པའི་མགོར་ཕུར་བུ་བཙུག་པ་དང༔ དམིགས་པ་དྲག་པོས་ཀླུ་གཟིར་བ་དང༔ རས་སམ་ཤོག་བུ་ལ་རཱ་ཧུ་ལའི་གཟུགས་ཞལ་གསུམ་མཆེ་བ་གཙིགས་པ༔ ཁྲོ་གཉེར་སྤྱན་གསུམ་དང་ལྡན་པ་ལ་དབུ་སྐྲ་གྱེན་དུ་བརྫེས་པ༔ ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས་ཆུའི་རྒྱ་མཚོ་ཐོགས་པ༔ སྐུ་སྨད་སྦྲུལ་མཇུག་འཁྱིལ་བ༔ དེའི་ལྟེ་བར་འཁོར་ལོ་རྩིབས་དྲུག་པའི་ལྟེ་བ་ནག་པོ་ལ་བྷྱོ་དང༔ རྩིབས་མཆན་རྣམས་ལ་ཞལ་གྱི་ཕྱོགས་ནས་རིམ་པར་ར་དང་ཛ་དང་ཕུས་དང་ཏ་ཡར་དང་ནོན་དང་འདུས་དང་ཞེས་པ་དང༔ མུ་ཁྱུད་ལ་རྩ་སྔགས་སམ་ཡེ་དྷརྨཱ་སྤེལ་ཚིག་དང་བཅས་པ་བྲིས་ཏེ་རབ་ཏུ་གནས་པ་དང་བསྟིམ་པ་སོགས་བྱའོ༔ སྤྲ་ཚིལ་ལ་རུ་སྦལ

【汉语翻译】
莲花生大师所著，喇嘛诺布嘉措之董比黑汝嘎法类的降雨诀窍。
莲花生大师所著，喇嘛诺布嘉措之董比黑汝嘎法类的降雨诀窍。
༁ྃ༔ 喇嘛诺布嘉措之董比黑汝嘎法类的降雨诀窍完毕。
顶礼 गुरु(藏文，梵文天城体，guru，上师)！董比黑汝嘎在印度出现之时，发生大旱，众生面临危险。他为了众生的利益而前往，向龙王玛珠巴请教。他说：“赡部洲发生大旱，年成不好，为此我来到这里。请您传授一个降雨的，言简意赅且快速有效的诀窍。”龙王玛珠巴答应了。其中有物质、咒语和方法三种。物质方面，用面团或蜂蜡做成青蛙的形状，背面用黑色的瑞巴遮盖，用朱砂将嘴和眼睛涂成红色。在其心脏部位，在一块木板上用那伽普血和麻风病人的血书写，然后放入。用桑丹木或刺柏木做成橛。用五色丝线做成护身线，插入一指则降大雨，插入两指则降冰雹，插入三指则降霹雳。咒语是：嗡 恰恰， 啦啦， 提提， 孜孜， 呼尔吞， 仲仲， 夏夏， 颇颇。然后，在泉水源头，将青蛙放入水池中，用石板从眼睛的孔洞处封住，护身线从眼睛中拉出，咒语如流水般不断念诵。将水倒入陶罐或铜器中，放入青蛙，封住口。一定会下雨，绝不会不灵验。降雨珍宝完毕。
༈ 顶礼 बुद्ध(藏文，梵文天城体，buddha，佛陀)！通过罗睺罗的方式降雨，有预备、正行和后行三个部分。首先，在龙居住的好的泉水源头打入橛，以强烈的意念折磨龙，在布或纸上画罗睺罗的形象，三个面孔，龇着牙齿，愤怒的皱纹，三只眼睛，头发向上竖立，双手拿着水的海洋，下半身是盘绕的蛇尾。在其肚脐处，画一个六辐轮，轮子的中心是黑色的，写上भ्यो(藏文，梵文天城体，bhyaḥ， भयः， 怖畏)字，轮辐上从脸的方向依次写上ra、dza、phus、ta、yar、non、'dus等字，外圈写上根本咒或“诸法从缘起”的偈颂，然后进行加持和融入等。用蜂蜡做成鲁蛙

【英语翻译】
From Lama Norbu Gyatso, the Rain-Bringing Instructions of the Dombi Heruka Tradition, by Pema Lingpa.
From Lama Norbu Gyatso, the Rain-Bringing Instructions of the Dombi Heruka Tradition, by Pema Lingpa.
༁ྃ༔ From Lama Norbu Gyatso: The Rain-Bringing Instructions of the Dombi Heruka Tradition Complete.
Namo Guru! At the time when Dombi Heruka appeared in India, there was a great drought, and sentient beings were in danger. Thinking of the benefit of sentient beings, he went and asked the Naga King Madrosa: "There is a great drought in Jambudvipa, and the year is bad, so I have come here for that purpose. Please give me a teaching on how to bring rain that is concise, meaningful, and quick to work." The Naga King Madrosa granted it. There are three things: substances, mantras, and methods. For the substance, make a frog shape out of dough or beeswax, cover the back with black reba, and paint the mouth and eyes red with vermilion. In its heart, insert a piece of wood on which you have written with Naga Phu blood and leper's blood. Make a stake of sengdeng or juniper wood. Make a protection cord of five-colored threads. Inserting one finger will bring heavy rain, inserting two fingers will bring hail, and inserting three fingers will bring lightning. The mantra is: Om char char, bla bla, thib thib, zil zil, hur thum, phrom phrom, shar shar, phob phob. Then, put the frog in a pool at the head of a spring. Seal the opening from the eye socket with slate. Pull the protection cord from the eye, and recite the mantra continuously like a river. Pour water into a clay or copper pot, put the frog in it, and seal the mouth. It will definitely rain, there is no way it won't. The precious rain-bringing is complete.
༈ Namo Buddhaya! This rain-bringing through Rahula has three parts: preparation, main part, and conclusion. First, drive a stake into the head of a good spring where nagas dwell, and torment the nagas with fierce intent. On cloth or paper, draw the form of Rahula with three faces and bared fangs, with wrathful wrinkles and three eyes, with hair standing on end, holding an ocean of water in his two hands, and with the lower body coiled as a snake's tail. In its navel, draw a six-spoked wheel with a black center, and write bhyaḥ (藏文，梵文天城体，bhyaḥ， भयः， 怖畏) in the center. On the spokes, write ra, dza, phus, ta, yar, non, and 'dus in order from the direction of the face. On the outer circle, write the root mantra or the verse of "All dharmas arise from causes," and then consecrate and dissolve, etc. Make a ru frog out of beeswax.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་གྱི་གཟུགས་བྱས་པའི་སྙིང་གར་ཕུཿབྲིས་ལ་བཞག༔ དེ་སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཀླུ་མཐའ་ཡས་སུ་བསྐྱེད༔ དགུག་གཞུག་བྱས་ལ་དེའི་སྙིང་ཁར་སེང་ལྡེང་ངམ་སྐྱེར་པའི་ཕུར་པ་སོར་བཞི་པའི་སོར་གཅིག་ཙམ་ནུབ་
པར་བྱས་པའི་རྩེ་མོར་གཟུངས་ཐག་ལ༔ གཡམ་པ་ལ་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་བྲིས་པའི་དབུས་སུ་ཕུག་པའི་ནང་དུ་གཟུངས་ཐག་དྲངས་ལ༔ རྫས་སོགས་བཅུག་ལ་གཡམ་པས་ཁ་བཅད་ལ་ཆུ་མགོར་རྫིང་བསྐྱིལ་བའི་དབུས་སུ་གཞུག་གོ༔ གཉིས་པ་ནི༔ སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་བྱས་ལ༔ སྟོང་པའི་ངང་ལས་རང་ཉིད་ཕྱག་རྡོར་རམ་གང་མོས་སུ་བསྐྱེད༔ ལག་པ་གཡས་པས་འཁོར་ལོ་བསྐོར་ཞིང༔ གཡོན་པས་གཟུངས་ཐག་བཟུང་ལ༔ ངག་ཏུ༔ ཨོཾ་ཕུས་ཏ་ཡར་ནན་འདུས་འདུས་ནག་པོ་ལ་བྷྱོ༔ ཨོཾ་ཆར་ཆར་བླ་བླ་ཐིབ་ཐིབ་ཟིལ་ཟིལ་ཧུར་ཐུཾ་ཕྲོཾ་ཕྲོཾ་ཤར་ཤར་ཕོབ་ཕོབ་ཧ་ཟུར་ཐུམ་རིལ་ནན་ཐུཾ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་བཟླས་པས༔ སྔགས་ཕྲེང་གཟུངས་ཐག་ལ་བརྟེན་ནས་སོང་བས་མཐའ་ཡས་བསྐུལ་ཏེ༔ དེའི་སྙིང་ག་ནས་འོད་འཕྲོས་པས་ས་བདག་ཐམས་ཅད་བསྐུལ་ནས་ཆར་ཆེན་པོ་འབབ་པར་བསམ་མོ༔ ཡང་སྔགས་དང་རང་གི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་མདུན་གྱི་རཱ་ཧུ་ལ་བསྐུལ་ཏེ༔ དེ་ཉིད་ནམ་མཁའ་ལ་སོང་ནས༔ ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་ཐམས་ཅད་བསྐུལ་ཏེ༔ ཆར་ཕབ་པར་བསམ་ཞིང༔ མིའི་ཚིག་གིས་བར་མ་ཆོད་པར་ཐུན་བྱས་ལ་སྔགས་བཟླའོ༔ གཞན་ཡང་དཀོན་མཆོག་ལ་མཆོད་གཏོར་ཕུལ་ལ་གསོལ་བ་གདབ་པ་དང༔ འབྱུང་པོ་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་དུ་ཀླུ་ལ་གཏོར་མ་བྱིན་ནས་ཆར་དབབ་པའི་ལས་བཅོལ་ལོ༔ དེ་ལྟར་བྱས་པས་རབ་དེ་ནུབ༔ འབྲིང་ཞག་གསུམ༔ ཐ་མའང་ཞག་བདུན་ནས་ཕེབ་ངེས་སོ༔ གསུམ་པ་ནི༔ དཀོན་
མཆོག་དང་ཆོས་སྐྱོང་ལ་མཆོད་གཏོར་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཕུལ༔ ཀླུ་དང་ས་བདག་ལ་གཏང་རག་ཆབ་གཏོར་གཏང༔ འཁོར་ལོ་དང་རུས་སྦལ་གྱིི་ཡེ་ཤེས་པ་གཤེགས༔ དགེ་བ་བསྔོ༔ བཀྲ་ཤིས་བརྗོད༔ ཞག་གསུམ་དུ་མ་བབ་ན་སྤོགས་ཆོག་ཞལ་ཤེས་བཞིན་བྱས་ན་འབབ་ངེས་སོ༔ ཕེབ་མི་ཕེབ་ཀྱི་རྨི་ལམ་བརྟག་པ་ནི༔ མེ་འབར་བ་དང༔ འབྲོས་པ་རྨི་ན་མི་འབེབ༔ ཆང་བསིང་བ་དང་ཆུ་བསྐྱེད་པ་དང༔ བ་གླང་དང་ཕྱུགས་ལུག་རྨི་ན་མྱུར་དུ་ཕེབ་བོ༔ བཙུན་པ་དང་ལྷ་ཁང་རྨི་ན་ཕེབ༔ རྟགས་དང་ཆོ་འཕྲུལ་གང་ཡང་མེད་ན་ཀླུ་མེད་པར་ཤེས༔ སྤྲིན་བརྟག་པ་ནི༔ སྤྲིན་ནག་པོ་འཁྲུགས་ནས་རང་ཚིག་པ་ཟ་ན༔ ཆུ་ཚོད་ལྔ་ཚུན་ལ་ཕེབ༔ སྤྲིན་དམར་ནག་མགོ་མང་པོ་བྱུང་ན་ཉི་མ་ཕྱེད་ཀྱི་ཚད་ལ་ཕེབ༔ སྤྲིན་དཀར་པོ་སྤྲིས་མ་འདྲ་ན་ཞག་གཅིག་ལ་ཕེབ༔ སྤྲིན་ཤིང་ལོ་འདྲ་ན་ས་སྲོས་ནས

【汉语翻译】
在做成形象的心间写上ཕུཿ（藏文，梵文天城体：फुः，梵文罗马拟音：phuḥ，汉语字面意思：普）。它从空性中化生出无量的龙。进行勾招后，在其心间插入红檀木或刺柏木制成的四指橛，没入一指左右，橛的顶端系上咒绳。在三角形护身符上绘制金刚交杵，在中央的孔中穿入咒绳，装入物品等，用护身符封口，安置在水源处水池的中央。第二种方法是：皈依发心后，从空性中将自己化现为金刚手或任何你喜欢的本尊。右手转动法轮，左手抓住咒绳。口中念诵：嗡 ཕུས་ཏ་ཡར་ནན་འདུས་འདུས་ནག་པོ་ལ་བྷྱོ༔（藏文，无，无，汉语字面意思：嗡 普 达 亚 燃 杜 杜 纳 波 啦 贝 哟）嗡 ཆར་ཆར་བླ་བླ་ཐིབ་ཐིབ་ཟིལ་ཟིལ་ཧུར་ཐུཾ་ཕྲོཾ་ཕྲོཾ་ཤར་ཤར་ཕོབ་ཕོབ་ཧ་ཟུར་ཐུམ་རིལ་ནན་ཐུཾ་སྭཱ་ཧཱ༔（藏文，无，无，汉语字面意思：嗡 恰 恰 啦 啦 提 提 孜 孜 呼 吞 仲 仲 夏 夏 坡 坡 哈 祖 吞 日 燃 吞 梭哈）。这样念诵，咒语之链依附于咒绳而行，从而催动无量。从其心间放射出光芒，催动所有的地神，观想降下大雨。再次，从咒语和自己心间的吽字放射出光芒，催动前方的罗睺罗，它立即前往空中，催动所有八部鬼神，观想降下雨水。不要被人语打断，持续进行，念诵咒语。此外，向三宝献上供品和朵玛，祈祷，特别是向所有鬼神和龙供养朵玛，委托他们降雨的任务。这样做，最好的情况是当天晚上，中等的情况是三天，最差的情况也是七天内必定降雨。第三种方法是：向三宝和护法神献上丰盛的供品和朵玛，向龙和地神供养酬谢的茶水朵玛，将法轮和乌龟的智慧尊迎请回原处，回向善根，说吉祥语。如果三天内没有下雨，按照《增补仪轨》的指示去做，必定会下雨。观察是否下雨的梦兆：梦见火燃烧和逃跑，表示不会下雨。梦见酒变冷和水增多，以及牛羊等牲畜，表示很快就会下雨。梦见僧人和寺庙，表示会下雨。如果没有任何迹象和神变，表示没有龙。观察云彩：如果黑云翻滚，互相吞噬，五小时内会下雨。如果出现许多红黑色的云头，半天之内会下雨。如果白云像蛋清一样，一天之内会下雨。如果云彩像树叶一样，从傍晚开始

【英语翻译】
Write the syllable PHUḤ (Tibetan, Devanagari: फुः, Romanized Sanskrit: phuḥ, Literal Chinese meaning: Pu) on the heart of the made image. From that emptiness, generate limitless Nagas. After hooking and summoning them, insert a four-finger peg made of red sandalwood or juniper into their heart, submerging about one finger's length. Attach the mantra rope to the tip of the peg. Draw a vajra cross on a triangular amulet, thread the mantra rope through the hole in the center, insert substances, seal the opening with the amulet, and place it in the center of a pool at the source of water. The second method is: After taking refuge and generating bodhicitta, from emptiness, transform yourself into Vajrapani or any deity you prefer. Turn the wheel with your right hand and hold the mantra rope with your left hand. Recite the following mantra: OM PHUS TA YAR NAN DHUS DHUS NAGPO LA BHYO (Tibetan, None, None, Literal Chinese meaning: Om Phu Da Ya Ran Du Du Na Bo La Bei Yo) OM CHAR CHAR BLA BLA THIB THIB ZIL ZIL HUR THUM PHROM PHROM SHAR SHAR POB POB HA ZUR THUM RIL NAN THUM SVAHA (Tibetan, None, None, Literal Chinese meaning: Om Qia Qia La La Ti Ti Zi Zi Hu Tun Zhong Zhong Xia Xia Po Po Ha Zu Tun Ri Ran Tun Suo Ha). By reciting this, the chain of mantras travels along the mantra rope, thereby activating the limitless. From its heart, rays of light emanate, activating all the earth deities, and visualize a great rain falling. Again, from the mantra and the HUM syllable in your own heart, rays of light emanate, activating Rahula in front. It immediately goes into the sky, activating all the eight classes of gods and demons, and visualize rain falling. Do not interrupt with human speech, continue and recite the mantra. In addition, offer offerings and tormas to the Three Jewels, pray, and especially offer tormas to all spirits and Nagas, entrusting them with the task of raining. By doing so, the best case is that night, the medium case is three days, and the worst case is that it will definitely rain within seven days. The third method is: Offer abundant offerings and tormas to the Three Jewels and Dharma protectors, offer gratitude water tormas to the Nagas and earth deities, invite the wisdom beings of the wheel and turtle back to their original places, dedicate the merit, and speak auspicious words. If it does not rain within three days, follow the instructions in the "Supplementary Ritual" and it will definitely rain. Observing dream signs of whether it will rain: Dreaming of fire burning and running away indicates that it will not rain. Dreaming of wine becoming cold and water increasing, as well as livestock such as cattle and sheep, indicates that it will rain soon. Dreaming of monks and temples indicates that it will rain. If there are no signs or miracles, it indicates that there are no Nagas. Observing the clouds: If black clouds churn and devour each other, it will rain within five hours. If many red and black cloud heads appear, it will rain within half a day. If white clouds are like egg white, it will rain within one day. If the clouds are like tree leaves, from evening onwards

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
་ཕེབ་ངེས་སོ༔ འདི་དག་ཆར་འབེབ་ཀུན་ལ་དགོས༔ ཆར་འབེབ་ཀྱི་གདམས་ངག་ཡང་དག་པ་རྫོགས་སོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ༈ ཆར་འབེབ་ཀྱི་རྫས་ལ༔ གཡམ་པ་ལ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་བྲི༔ རྩིབས་ལ་སྔགས་དེ་བྲི༔ སྲོག་ཤིང་སྐྱེར་པ་ལ་བྱེད༔ སྐྱེེར་པར་ནན་ཞེས་བྲིས་ལ༔ ས་གང་
གཉན་པའི་ཆུ་མིག་འཁོར་ལོ་གང་བསྐོར་དུ༔ ཏི་ཚ་ཞ་ཉེ་ནང་དུ་བསྐྱུར༔ སྔགས་ལ༔ པ་ན་དྷ་ར་སི་རི་ཨ་ཝ་ལི༔ གཅོད་པའི་ཐབས་ལ༔ འཁོར་ལོ་ཕྱི་སྐོར༔ ཏི་ཚ་ཞ་ཉེ་མེ་ལ་བསྲེགས་པས་ཆད་འགྲོ༔ གཙོད་ཁྲག༔ གྲི་ཁྲག༔ མངལ་ཁྲག༔ ཁྱི་ཁྲག༔ གུ་གུལ་ནག་པོ༔ མུ་ཟི་ནག་པོ༔ ཁྱི་དུག༔ ར་དུག༔ སྤྱང་དུག༔ རྟ་བོན༔ ལྡུམ་བུ་རེ་རལ༔ ཁྱུང་སྡེར་སྨུག་པོ༔ རྨོངས་ཁའི་སྤུ་སྟེ་རྫས་གང་འཛོམ༔ འཁོར་ལོའི་སྲོག་ཤིང་ནང་དུ་གཞུག༔ རྒྱབ་ཏུ་གཡག་རོག་པོའི་སྙིང་རྩིད་དང༔ ར་ཐུག་རྨོངས་ཁའི་སྤུ་བསྲེས་ལ་སྐུད་པ་ཕྱིར་འཁེལ་བྱས་པས་དཀྲི༔ རྒྱབ་ཏུ་ཀླུ་སྨན་བྱུག༔ ཟབ་བོ༔ རིག་འཛིན་པདྨ་གླིང་པས་ལྷོ་བྲག་སྨན་མདོའི་བྲག་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའོ། །མངྒ་ལཾ།། །།
བླ་མ་ནོར་བུ་རྒྱ་མཚོ་ལས་ཌོམྦྷི་ཧེ་རུ་ཀའི་ལུགས་ཀྱི་ཆར་འབེབ་ཞལ་ཤེས་དང་བཅས་པ། པདྨ་གླིང་པ།

【汉语翻译】
一定降雨。这些对所有降雨都必要。降雨的口诀完全圆满了。萨玛雅。嘉嘉嘉。降雨的材料：在桦树皮上画八辐轮，在辐条上写咒语。用杜松做命树，在杜松上写“南”字，在任何有毒的泉眼，轮子转动时，将铅锡扔进去。咒语是：巴纳达拉 斯日 阿瓦利。切断的方法：轮子外转，将铅锡放在火上烧就会断。羚羊血、刀血、胞衣血、狗血、黑古古、黑麝香、狗毒、羊毒、狼毒、马粪、杜鹃花、鹏鸟的紫爪、愚昧者的毛发，这些材料都备齐，放入轮子的命树中。后面用黑牦牛的心毛和羊毛、愚昧者的毛发混合搓成线缠绕，后面涂上龙药。秘密啊！持明者莲花生从洛扎门多（山南地区洛扎县）的岩石中迎请出来的。吉祥！吉祥！
从喇嘛诺布嘉措所传的董比嘿汝嘎仪轨降雨的口诀和合集。莲花生。

【英语翻译】
It will definitely rain. These are necessary for all rainmaking. The instructions for rainmaking are completely fulfilled. Samaya. Gya Gya Gya. For the materials for rainmaking: draw an eight-spoked wheel on birch bark, write the mantra on the spokes. Make the life-tree from juniper, write "Nan" on the juniper, and when the wheel is turned at any poisonous spring, throw lead and tin into it. The mantra is: Pana Dhara Siri Avali. The method of cutting: turn the wheel outwards, and it will be cut off by burning the lead and tin in the fire. Gazelle blood, knife blood, placenta blood, dog blood, black gugul, black musk, dog poison, goat poison, wolf poison, horse dung, rhododendron, purple garuda claws, hair of the ignorant, gather these materials, and place them inside the life-tree of the wheel. On the back, mix the heart hair of a black yak with sheep wool and the hair of the ignorant, spin it into thread and wrap it around. Apply Naga medicine on the back. Secret! Retrieved by Vidyadhara Padmasambhava from the rock of Lhodrak Mendo (Lhozhag County, Shannan Prefecture). Mangalam! Mangalam!
From Lama Norbu Gyatso, the instructions and collection for rainmaking according to the Dombi Heruka system. Padmasambhava.

============================================================

